6 de octubre de 2018

IXKIK'

...ume'al jun ajaw, Kuchumakik' ub'i'

"hija de un señor, de nombre Kuchumakik'.

Éste es parte de lo que narra el Popol Wuj sobre el nombre de una joven que, generalmente vemos su nombre escritos en muchos artículos y estudios como Ixquic y a veces o generalmente la traducen como la luna.

Pero, el nombre de su papá, Kuchumakik', verdaderamente viene a aclarar el nombre de ésta joven de Xib'alb'a. 
Ixkik'; Ix, como clasificador de nombre de mujer y Kik', sangre. 

Su nombre proviene del nombre de su padre, Kuchumkik', cuyo oficio era la de "enfermar la sangre de la gente (Colop. 2008:63). De la casa Kik'. Y no podemos traducir su nombre como "joven luna". No es Ix'ik', tampoco proviene de Ixik Ik' (mujer luna).

Los maya' winaq de estos tiempos debemos tener como principio, cuando refiere a nuestra historia, debemos recurrir a las fuentes primarias, eso implica comenzar a leer la historia escrita por nuestras abuelas y nuestros abuelos, con el sistema tz'iib' y luego, lo que fue escrito con el sistema kaxlan tz'iib'.

TZ'IIB'LEB'

Imagen 1: Pinceles hechos a base de caña de carrizo (Foto. Kachoch Ajtz'iib'. 2018).

Tz'iib'leb'
Pincel

La raíz de ésta palabra viene de tz'iib' que refiere al sistema de escritura maya antigua. Escritura de nuestras abuelas y de nuestros abuelos.

Entonces, tz'iib'leb' refiere a "instrumento para pintar o dibujar el tz'iib'". Ésto, en idioma Q'eqchi'. En idioma K'iche' se dice Tz'ib'ab'al, con el mismo significado y raíz.

El tz'iib'leb' que aparece acá en la fotografía está hecho a base de caña de carrizo, que en idioma K'iche' se le nombra como AJ. Está pintado con ni'j (en idioma de los Rab'inaleb') o cochinilla y ab'aq u hollín.

Como Kachoch Ajtz'iib', estamos trabajando en el aprendizaje y promoción del sistema de escritura pero utilizando diferentes instrumentos para plasmar el tz'iib'.

10 de junio de 2018

YOOKEB', YOOKO...

Están, estamos...

Yookeb' chi qakosmob'isyoninkil,
qawenb'ib'irinkil yookeb',
yookeb' chi qamayretyerinkil.

Nos están cosmovisionando,
buenvivirisándonos están,
nos están madretierrisando.

Yookeb' chi rajawb'esinkil li xk'ihal qamama' qixa'an,
yookeb' chi xnawalinkil li qaloq'laj kutank.

Nos están ajawisando la multiplicidad de abuelas y abuelos,
nos están volviendo nahual nuestros días sagrados...


4 de abril de 2018

XE'EL TOONAL

RAÍZ Y TRONCO

Foto: Músicos mayas de Comitan, Chiapas México.

Me fortalece la tradición que no se anda con disfraces,
que no habla pajas, 
que no se llena la boca de cosas de la nueva era.

Me fortalece esas raíces que no busca protagonismo,
que son padre y madre de sus prácticas,
que son herederos de la práctica de sus abuelas y sus abuelos.

Solamente quien vive sus raíces 
conoce la función que ejerce en una sociedad 
que vive su raíz, su tronco.

1 de abril de 2018

XTIKLAJIK CHIHAAB'

EL INICIO DEL HAAB'

Kama'in nake'xtz'iib'ah chaq li rajlankil q'eh kutank sa' najteril tz'iib'.
Así representaban nuestros antepasados la cuenta del tiempo (Cholq'ij y Haab'), en la antigua escritura/pintura.

TZ'IIB': Wuqub' Kej, Xchunlajik Pohp
ESCRITURA: 7 Kej y Asentamiento de Pohp
Dibujo de Aj Xol Ch'ok. 2018

Li aatin Chum Pohp, ha'an raatinul li xtiklajik jun Chihaab' (li najteril ajleb'aal Chihaab'), li naru naqaye sa' Q'eqchi' jo' Xchunlajik maraj Xk'ojlajik Pohp.

Wankeb' qas qiitz'in (aj maya') yookeb' roksinkil li aatin "maajun Pop" ab'an, yal yookeb' xjalb'al li ajl wank sa' kaxlan aatin 'cero' nake'xyeh re. Ut a'an, muku jwal us ta, xb'aan naq li xtiklajik li junq may kutank, tiklaak nake'xb'aanu, ajlaak nake'xtikib' ut muku sachk ta, jo'kan utan naq ink'a' us xyeeb'al "maajun" re. Naqanaw naq li aatin maajun wank sa' Q'eqchi' ut wank sa' ajlank ab'anan, jalan aj wi' li xna'leb'il roksinkil wi.

Naqanaw naq, li junjunq chi winal (junmay kutank) nak'ojlaak li rajawal chihaab', kaahib'eb' sa' xb'eh.

Jo' naxye sa' jun Cholq'ij reheb' aj K'iche', re li kaxlan chihaab' 1722:

"Wa' e kajawar chupam jun junab'. Wa' e nab'e mixchap rajawarem: No'j, Iq', Kej, EXaq e kajib' kakijal kib' chupam ri jujun chi junab'."

Sa' Q'eqchi' naru naqajal chi kama'in:
Ha'ineb' nake'awa'b'ejink sa' junjunq chi chihaab'. Ha'ineb' xb'eenwa nake'xchap rajawal: No'j, Iq', Kej, E. Ka'aj wi'eb' a kaahib' nake'xjal rib' sa' li junjunq chi chihaab'.

Jo'kan utan, li xkutankil li Cholq'ij x'ok chi xchapb'al rajawal, li xk'ojlaak chi ru li tem, ha'an li Wuqub' Kej ut xtiklaak rajawal naq xk'ojlaak li winal Pohp.

La expresión Chum Pohp refiere al inicio de un Winal (ciclo de 20 días)

27 de marzo de 2018

TZ'API Q'IJ



Wa’ k’ut Jo’ob’ Q’ij, Tz’api Q’ij[1]. "Maj rajaw" kojcha’ chi rech. 

Keje’ wa’ kub’ij, KYEB’ IQ’ mixutik wi uloq.
K'iche' ch'ab'al.
............................................................................

Waayi' ut Hoob' Kutank, Mah xk'ab'a'. Maak'a' rajawal, chanko aj wi' re.

Kama'in naxye, WIIB' IQ' natiklaak wi' chaq.
Aatinob'aal Q'eqchi'



[1] Tomado como referencia calendario K’iche’ de 1722 (página 17).