21 de agosto de 2011

WINAQ/WINQ

Imagen tomada de Erik Boot (2008).

Imagen tomada del libro maya ubicado en Dresden.

Cuentan las abuelas y abuelos
Que un día naciste, antes de nosotros nacer.
Eso significa que eres nuestra hermana y hermano mayor.
Eres nuestra madre y nuestro padre.

Hubo un tiempo
En que las ideas, las piedras, las montañas fueron esclavizadas, fueron cubiertas por hombres que llegaron en grandes canoas.
Ahora intentamos liberarlas ideas, intentamos descubrir los pensamientos.

Winaq,
Tus raíces, tus troncos son una sola.
Somos las ramas de su ser, somos las flores de tu existir.
Ahora que estamos viendo tu rostro, tu mirada,

Nos confirma que tú eres como yo,
Otra vez somos nosotros.
Igualmente diferentes,
Diferentemente iguales…

Winaq
Tu voz es mi raíz,
Tu palabra sale de mi boca
Mis palabras nacen en tu boca,
Pero los dos tenemos ch’oolej…

Winaq,
Nosotros decimos nuestra verdad por ti,
Y tú, dices tu verdad por nosotros…
Somos tan diferentes, porque nos parecemos a ti,
Somos tan iguales, porque somos diferentes a ti…

Winaq,
Vives marcando tus pasos, tus pisadas…
Vives por el tiempo, vives en el tiempo,
Eres tú el tiempo.
Naces, nace tu claridad, nace tu obscuridad.

Winaq,
Cuántos pasos habrás contado?
Cuántas huellas habrás marcado?
Lo sabremos cuando veamos tu rostro,
Lo sabremos cuando veamos nuestro rostro…
Cuando comprendamos la verdad de tu rostro…

No hay comentarios: