17 de agosto de 2009

MOSCAS DE ACERO


Moscas de acero en el aire de Guatemala,
que en un descuido del vivo en potencia,
es besado, sin que este pueda agradecerle
cuando la mosca de acero,
se impregna de él, como gafete
de identificación para entrar en el salón
de los hombres de negro.

Mosca de acero.
No fue creado por algún dios, o por muchos dioses
Tampoco por un ser fantástico
Es una creación, de un ser que no sabe medir,
Que no sabe predecir los futuros actos de su creación,
Eso de estar besando a los vivos en potencia, para luego
Abrirle paso a la tinta roja, como firma de identificación
De un acto heroico, de una hazaña formidable que realiza sin pensar, sin sentir…

Mosca de acero,
No anda entre basura
No le gusta los restos,
Tampoco los muertos en potencia
Simplemente le gusta lo nuevo, lo delicioso, lo tierno.

Mosca de acero,
Que posiblemente este no sea su lugar de origen
Ni tampoco sea un lugar ideal de turismo para moscas,
Sin embargo, para vivir en Guatemala, las moscas de acero no necesitan permiso,
No necesitan visa.
Simplemente necesitan dar un beso a la aduana de la vida,
Para que esta se enamore de ella y le dé paso libre

Para vivir y deleitarse dando besos a diestra y siniestra
A los vivos en potencia.
Ayer fue alguien, hoy otra,
Pero quizás mañana seas tú.

Algunos le llaman bala perdida
Otros accidente, y otros dirán castigo de dios…
Pero yo. ¡Sí, yo! le llamo mosca de acero, siempre pidiéndole disculpas a la mosca de carne y hueso, pero los besos de estas son para sentir que uno está vivo… aahh, pero la otra, no… la otra abre el camino hacia otra vida, es una puerta a otra dimensión…

16 de agosto de 2009

Buen día Abuela, Buen día Abuelo


NA’CHIN WA’CHIN,
CH’ONAA’ CH’OWAA’.
WIIB’ OXIB’ WAATIN TINYE.

HA’IN XTIKLAJIK
SAQIL ESIL Q’ANIL ESIL NINK’AM CHAQ
OK WE XHELB’AL WE WU CHEERU,
KUTANKAQ SAQENKAQ WAATIN CHO’Q EERE.
B’ICHANQ ATZ’UMAQ RU’UJ WAQ’
(idioma Q'eqchi')

Abuela abuelo
Cómo está mamá, cómo está papá
Voy a decir dos tres palabras

Este es el comienzo,
Traigo noticias blancas noticias amarillas.
Voy a tender mi boca y mi cara ante ustedes.
Que mis palabras sean claras sean entendibles para ustedes
Que cante que florezca mi lengua.

Xol Ch’ok, Hector R
Aj Q’eqchi’ Maya’, Guatemala